目前分類:Translation & Coverage (116)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

在6月5日世界環境日當天,聯合國發表報告指出,全球暖化造成的雪地、冰層與冰川消融將衝擊全世界數億人的生活。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

由於加拿大政府未依照京都議定書減低溫室氣體排放,環保團體「加拿大地球之友」(Friends of the Earth Canada)29日於渥太華聯邦法庭控告政府違法。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在5月22日國際生物多樣性日(International Biodiversity Day)當天,國際農業研究諮詢小組(Consultative Group on International Agricultural Research,CGIAR)的農學家提出警告,許多常見作物的野生親緣種正因氣候變遷面臨絕種威脅。同時間,英國的千年種籽銀行(Millennium Seed Bank)存進第十億顆種籽,以對抗地球暖化對植物多樣性造成的威脅。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近40個世界主要城市的市長本週齊聚紐約,在「C40城市氣候高峰會」中討論氣候變遷議題,參與盛會的包括曼谷、柏林、芝加哥、伊斯坦堡、約翰尼斯堡、里約、雪梨等城市。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

有12家公司宣佈加入美國大型企業先前結盟成立的組織,呼籲聯邦政府即刻立法制定國內溫室氣體排放總量管制與交易制度。這些新夥伴包括了汽車製造商、石化公司等溫室氣體主要排放者,該組織成員數目也因此增加一倍。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

研究人員辨認出一類細菌,可去除某一種常見多氯聯苯的毒性。多氯聯苯是致癌物質,簡稱PCBs,曾被用做冷卻劑或潤滑劑,美國有超過250個地點遭其污染,其中包括湖泊與河床沉積物。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今年榮獲環保金人獎的得主,包括一位因拒絕殼牌(Shell Oil)輸油管線通過農地,而鋃鐺入獄的愛爾蘭農民,以及一位以創新概念協商收購漁權,拯救北大西洋野生鮭魚的冰島企業家。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

隨著全球暖化議題廣受矚目,名人明星們現在想紅,也許得先讓自己變得「綠」一點。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

因為很想聽聽大家看完這篇報導之後的想法,所以我先說說自己的 :)

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

自己很喜歡這篇報導,雖然很長,但耐心看完會覺得有很多可思考的面向,特別翻譯出來跟大家分享。因為是英國報紙,所以報導中多以檢討英國的情況為主,但相信在台灣的大家一定也會從中得到很多收穫跟啟發。 :)

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

經過九次開庭審理,法官於4月9日駁回布希政府為哥倫比亞河(Columbia River)與蛇河下游(Lower Snake River)水壩工程提出的鮭魚保育計畫。上訴法庭維持先前法庭的宣判結果,認定該計畫因未遵守「瀕危物種法案」而違法。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當全球暖化讓南北極的冰山融化、海面升高的時候,十多位藝術家正以裝置或表演藝術的方式在阿根廷火地島(Tierra del Fuego)上的小城市突顯全球暖化造成的災害。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

加拿大巴立克金礦(Barrick Gold)公司本月稍早宣佈將放棄一項引發爭議的採金計畫,地點在阿根廷拉里約哈(La Rioja)省的法瑪悌娜(Famatina), 一個位於靜謐安地斯原住民聚落中的小鎮。在反對採礦業的副省長赫瑞拉(Herrera)主導省議會表決通過禁止於該省使用氰化物露天採礦後,巴立克金礦隨即發表此放棄聲明。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一開始只是在ptt上寫了一個短文整理這個事件,卻剛好被環境資訊協會的電子報編輯志工看到,表示有興趣把它整理成報導,最後就添修成這篇文章。這裡放的是我的原稿,經編輯修改之後的版本發表在[這裡],很高興編輯只小修了一下,重新分段又加上兩章圖片,讓文章更簡潔易讀,唯一一個需要討論的地方是"aerosol"這個詞的譯名,我根據以往所學翻成「氣懸膠」,編輯改為電子報上一直沿用的「浮質」,也許都應該改成聯合國IPCC的「氣溶膠」,不過這是小事。我也趁此機會去應徵環境電子報的新聞編輯志工--早就想了許久了,這次緣份都把門敲響了還不回應就真說不過去。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

高爾的「An Inconvenient Truth」不只拍成電影,還出了書(目前好像還沒有中文版),ptt大氣板上有熱心板友xglaver將書本最後提到的The 10 most common misconceptions about global warming(十個關於全球暖化的誤解)打字貼上,我就權且翻譯一下,讓習慣看中文的朋友也能在中文版發行前先看到這些有用的資訊,澄清迷思。(基於版權問題,要閱讀英文版請到[這個網頁]

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近自己在讀A Sand County Almanac(沙郡年紀,舊譯「沙地郡曆誌」),之前讀天下新版的中文翻譯(1998年,應該沒有更新的了),總覺得文章內容發人深省共鳴,文句卻稍嫌冷硬,有的章節幾乎是硬讀才讀完的,英文版的買了好一陣子,前兩天決定一面對照著中譯本,一面重新認識Leopold的文字。

waitingchen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()